Sensei a fait beaucoup de Nagamaki (長巻) au début de l’année. Le mois dernier, en Argentine, Christian qui venait d’arriver du Japon m’avait dit qu’il semblerait que Sensei enseigne Roppō Kuji no Biken (六法九字之秘剣). C’est comme revenir au thème de 2004 ! Je n’ai pas compris jusqu’à ce que j’y aille.
Simplicité : le Omote de Shizen
En français, nous avons un proverbe qui dit « pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ».
Nous l’employons souvent quand nous sommes face à des situations qui complexifient inutilement des choses simples. Je pense souvent à ce proverbe quand j’observe les pratiquants
Combattez les os, pas la chair
Dans mon dōjō, nous avons un nouveau membre qui nous regarde à chaque classe : c’est un squelette de taille humaine.(1) J’ai décidé d’ajouter ceci comme faisant partie de notre compréhension des mouvements du corps.
Ikken Hassô
Pendant que je rangeais mes papiers, j’ai trouvé un carnet qui traitait de mon voyage au Japon durant le mois d’avril 2007. Beaucoup de temps s’est écoulé depuis et mes élèves de 2007 sont tous aujourd’hui 15e dan et vivent leurs vies propres.
Daruma Daruma
Les classes de dimanche ont été tout à fait intéressantes. La première session a été réalisée par Dai Shihan Noguchi, et nous avons couvert quelques techniques du Jin Ryaku Maki du Ten Chi Jin. Comme toujours, son interprétation était hallucinante. Rien de nouveau mais une compréhension fraîche.
Shin Gi Tai Ken Ichi Yotsu
Pendant des années, Hatsumi Sensei nous a répété que nos mouvements étaient réalisés avec 躯 Karada, le corps. Pour aider les élèves à comprendre cela, nous leur demandons constamment de travailler leur déplacement de jambes. Il y a une raison pédagogique à cela
Mushin : Sans Intention
無⼼心, Mushin (sans intention, sans pensée) est l’un des nombreux concepts que nous rencontrons quand nous marchons sur la voie martiale. Je lisais récemment une citation de Hatsumi Sensei dans laquelle il expliquait que « pendant la période des Royaumes combattants au Japon
Kunreshimasu vs Oshiemasu
Aujourd’hui, je veux parler de l’entrainement 訓練 (kunren). Je lisais mes notes de ces dernières années et je suis tombé sur une discussion que j’ai eue avec Sensei en 2010. Nous étions chez lui à boire un café et il m’avait dit : « Arnaud, tu dois enseigner ce que tu dois enseigner
L’année du cheval : uma
Soyez prêts pour le galop durant l’année du cheval où les choses pourraient être différentes de ce qu’elles semblent être comme dans ce proverbe japonais : « Ningen banji saiou ga uma ». La traduction littérale en est : « toutes les affaires humaines sont comme le cheval de Saiou ».